您现在的位置是: 首页 > 生肖排行 生肖排行
满城风雨什么生肖_满城风雨容易十二生肖
tamoadmin 2024-06-07 人已围观
简介1.看图猜成语风雨那么翻译成白话文就是,黄州的潘大临作诗很不错,临川的谢无逸写信问他最近有没新的作品。盘大临回信道秋天的景色每件都能做出好的诗句,可惜被俗物干扰。昨天在家休息,听见风雨声刚写了句“满城风雨近重阳”突然催租的人来的,让我没了兴致,现在只有这一句寄给你。”北宋诗人潘大临“满城风雨近重阳。”原意是形容重阳前后的雨景。那么大家知道为什么这首诗就此一句没有下句吗?其原因在古文中有记载宋代释惠
1.看图猜成语风雨
那么翻译成白话文就是,黄州的潘大临作诗很不错,临川的谢无逸写信问他最近有没新的作品。盘大临回信道秋天的景色每件都能做出好的诗句,可惜被俗物干扰。昨天在家休息,听见风雨声刚写了句“满城风雨近重阳”突然催租的人来的,让我没了兴致,现在只有这一句寄给你。”北宋诗人潘大临“满城风雨近重阳。”原意是形容重阳前后的雨景。那么大家知道为什么这首诗就此一句没有下句吗?
其原因在古文中有记载宋代释惠洪的《冷斋夜话》中有记载:“黄州潘大临工诗,……临川谢无逸以书问有新作否。潘答书曰:“秋来景物,件件是佳句,恨为俗氛所蔽翳。昨日闲卧,闻搅林风雨声,欣然起,题其壁曰:满城风雨近重阳。忽催租人至,遂败意,止此一句奉寄。 ”
观其首句满城风雨,一股风雨欲来之势,且仅此一句便能流传至今,如若整首诗作完想必定是一遍传世佳作。只是很可惜全诗仅此一句无下句,那么又是为何。
诗人潘大临在重阳节前夕在房内休憩,忽然听见窗外的风雨声,披衣往外瞧,看得满城风雨,诗兴大发大笔一挥写下“满城风雨近重阳”,正准备写下第二句的时候房东忽然来敲门催租金,好不容易打发了房东,再想回头继续写的时候已经不知道怎么下笔,而那一瞬间的灵感此后也再也没找回来,至此全诗就此一句流传下来,可以说是非常的可惜。
其实很多的创作都是这样,王羲之在醉酒的状态下写下了《兰亭序》其书法流芳百世,而当他酒醒之后再去写,却很难再写出那种感觉。这里原因就已经很明了了。以上就是对宋朝的潘大临,他为什么有首诗只有“满城风雨近重阳”这一句的解释,希望可以帮到你。
看图猜成语风雨
满城风雨的解释
[be all over the town;become the talk of the town;town is full of gossips]
原 形容 秋天的情景,后形容事情传遍各个角落,到处 议论 纷纷 详细解释 原指秋天的景象。后 比喻 消息一经传出,就众口喧腾,到处哄动。语出 宋 潘大临 诗句:“满城风雨近重阳。”见 宋 惠洪 《冷斋夜话》 卷四。 老舍 《且说屋里》 :“ 理想 的 家庭 ,没闹过一桩满城风雨的笑话,好容易!” 《收获》 1981年第4期:“前不久城里的两间男女高小教会学校, 不是 也因为男生暗中写信给 女生 要求做 朋友 ,被学校发现, 结果 两个人都被开除了学籍,引起罢课风潮,闹得满城风雨,人人皆知么?”
词语分解
满的解释 满 (满) ǎ 全部 充实 ,没有 余地 :满足。满意。充满。饱满。美满。满腔热血。 琳琅 满目。 满载而归 。 到了 一定 的限度:满员。 满月 。不满周岁。 骄傲 ,不虚心: 自满 。志 得意 满。 十分,全:满世界(到处)。满堂 风雨的解释 .风和雨。 宋 苏轼 《次韵黄鲁直见赠古风》 之一 :“嘉谷卧风雨,稂莠登我场。”《醒世恒言·李汧公穷邸遇侠客》:“风雨萧萧夜正寒, 扁舟 急桨上危滩。”.刮风下雨。《书·洪范》:“月之从星,则以风雨。” 晋
如上图所示城里都是风和雨,很容易联想到满城风雨。
满城风雨
成语拼音:mǎn chéng fēng yǚ
成语解释:满城:指全城各处。城里到处刮风下雨。原形容秋天景色。后形容事情传遍各处;到处都在议论着。
扩展资料
成语出处:宋 释惠洪《冷斋夜话》第四卷:“昨日宵卧,闻搅林风雨声,遂起题壁曰:‘满城风雨近重阳’,忽催税人至,遂败意,只此一句寄举。”?
成语繁体:满城风雨
成语简拼:MCFY
成语注音:ㄇㄢˇ ㄔㄥˊ ㄈㄥ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感彩:中性成语
成语用法:满城风雨主谓式;作谓语、定语、状语;由于坏事。
成语结构:偏正式成语
成语年代:古代成语
成语辨析:满城风雨和“众说纷纭”;都可形容议论很多。但满城风雨是由于事件本身的出奇或重要;引起轰动;使人们议论纷纷;“众说纷纭”仅指某一事件议论得多而杂;不一定是重大或出奇的事;而且在程度上也不及满城风雨重。
近义词:沸沸扬扬
反义词:一片祥和
成语例子:为什么倒弄得闹闹攘攘,满城风雨的呢?(鲁迅《花边文学 零食》)
英语翻译:become the talk of the town
日语翻译:うわさがどこもかしこも伝(つた)わっている,てんやわんやの议论(ぎろん)
俄语翻译по городу идут толки и пересуды
其他翻译<德>zum Stadtgesprǎch werden <viel Staub aufwirbeln><法>qui fait du bruit <scandale qui secoue toute la ville>
成语谜语清宫禁地无晴日